Wydawnictwo Bernardinum Sp. z o.o.
ul. Bpa Dominika 11
83-130 Pelplin
woj. pomorskie
585 361 757
sekretariat@bernardinum.com.pl
NIP: 5932459521
REGON: 220141405
Biblijne przekłady Czesława Miłosza
Opis
Autor dokonuje tego w oparciu o bardzo specyficznie stosowane układy synchroniczne (albo synoptyczne), dzięki czemu łatwo dają się porównywać rozwiązania poszczególnych autorów przekładów. Uważam, że jest to praca o bardzo wysokim stopniu osiągnięć naukowych. Jest bardzo …rzetelna, pisana z pasją i z doskonałą znajomością poezji Miłosza.
ks. bp prof. dr hab. Jan Bernard Szlaga
Rozprawa ks. Wiesława Felskiego ma ambicje pracy monograficznej i rzeczywiście je spełnia, dążąc w tym sensie tak jak Miłosz do ujęcia wieloaspektowego, całościowego, do pełni, ją gwarantuje Księga Święta, emanująca hieratycznością i prostotą równocześnie. Chciałbym mocno podkreślić mądrość oraz intuicję poznawczą badacza, który w refleksji nad ,, Miłosza koncepcją przekładu”, nie odnosi się w tej koncepcji w pierwszym rzędzie do Młoszowych tłumaczeń Biblii na dzieł poetyckie Miłosza, tego poety, który przebywał nad Pacyfikiem, i Biblia z jednej strony uobecniała protestanckie Kościoły Ameryki, z drugiej zaś Katolicką Polskę i rzecz uproszczając, Kalwińską Litwę: w ten sposób nie pierwszy raz dochodzi do głosu Miłoszowski uniwersalizm narodów, religii i kontynentów, który może ogarnąć tylko poetycka Biblii.
prof. dr hab. Marian Maciejewski
Dane techniczne
Autor | ks. Wiesław Felski |
Rok wydania | 2008 |
Oprawa | miękka |
Liczba stron | 284 |
Format | 165 x 235 |
ISBN | 978-83-7380-572-9 |